Baobab
Direction
Earliest known performance(s)
Target audience
Language
Performance
Le rôle du Grand griot a été créé par Widemir Normil et ensuite tenu par Patricia Gomis, Sherry Hsu, Sharon James, Robine Kaseka, Hamadoun Kassogué, Claude Moïse et Ralph Prosper.
Le rôle d'Amondo a été créé par Philippe Racine et ensuite tenu par Mathilde Addy-Laird, Amélie Chérubin-Soulières, Hélène Ducharme, Sharon James et Mireille Tawfik.
Pour la reprise à la Maison Théâtre à la saison 2009-2010, les interprètes suivants ont tenu le rôle du Serpent:
- Philippe Racine (du 1er au 20 décembre 2009);
- Sharon James (du 21 décembre 2009 au 3 janvier 2010).
Widemir Normil, Philippe Racine ou Sharon James, Aboulaye Koné et Nathalie Cora ont joué dans la version québécoise.
Patricia Gomis ou Hamadoun Kassogué, Hélène Ducharme, Aboulaye Koné et Nathalie Cora ont joué dans la version africaine.
À la création, la musique sur scène était interprétée par Nathalie Cora et Aboulaye Koné. Par suite de remplacement, Lasso Sanou a également tenu ce rôle.
Design team
Additional contributions
Other participation
Current presentations or non-festival tours
Dont 4 matinées scolaires.
Représentations données sous l'égide de Sur la scène Davignon.
Représentations données sous l'égide d'Odyscène.
Des représentations scolaires ont lieu du 15 au 18 mars 2010.
Une présentation de L'Arrière Scène - Centre dramatique pour l'enfance et la jeunesse en Montérégie.
Représentation donnée sous l'égide de la Corporation de gestion de la salle de spectacle de Baie-Comeau.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentation en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
3 représentations en français et 14 en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations données sous l'égide de Diffusion Culturelle de Lévis.
Représentation en anglais.
Représentation en anglais.
Représentation en anglais.
Représentation en anglais.
Représentation en anglais.
Représentation en anglais.
Représentation en anglais.
Représentation en anglais.
Représentation en anglais.
15 représentations en français et 1 en anglais.
Représentation donnée sous l'égide de Valspec.
Représentations en espagnol.
Représentations en espagnol.
Représentation en espagnol.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentation donnée sous l'égide de Diffusion Culturelle de Lévis.
Représentation sous l'égide de Diffusion Momentum.
3 représentations en français et 15 en anglais.
3 représentations en français et 4 en anglais.
Création de la version chinoise (en anglais et en mandarin).
Version chinoise (en anglais et en mandarin).
Version chinoise (en anglais et en mandarin).
Version chinoise (en anglais et en mandarin).
Représentations en anglais.
Représentation donnée dans le cadre du Salon du livre jeunesse de Longueuil.
Représentations données sous l'égide de l'Association Djarama.
Festival(s)
Représentations en anglais.
5 représentations en français et 5 en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
Représentations en anglais.
1 représentation en français et 7 en anglais.
2 représentations en français et 4 en anglais.
2 représentations en français et 4 en anglais.
Représentations en espagnol.
Ces représentations correspondent à la création de la version espagnole du spectacle.
Représentation donnée au Carré Isodore-Hurteau.
Award(s)
Notes
Deux collaborateurs africains ont contribué à la création du spectacle : Hamadoun Kassogué (du Mali) à la dramaturgie, et feu Ismaïla Manga (du Sénégal) à la scénographie.
Le spectacle a profité d'une résidence de création au Théâtre de la Ville (Longueuil).
Pour la reprise au Centre culturel de Beloeil à la saison 2009-2010:
- Régie: Michel St-Amand ou Annie Bélanger.
Pour la reprise à la Maison Théâtre à la saison 2014-2015:
- Régie: Michel St-Amand.
De 2009 à 2020, le spectacle Baobab a connu plus de 640 représentations au Canada, aux États-Unis, au Mali, au Mexique, en Espagne et en Chine. En plus de la version originale du spectacle en français, la compagnie a donné des représentations en anglais (traduction de Leanna Brodie) et en espagnol (traduction de Humberto Pérez Mortera).
En Chine, les représentations étaient en anglais, mais la comédienne Sherry Hsu, tenant le rôle du Grand griot, traduisait en mandarin pour le public (texte mandarin de Wenyan Guo).