Les aveugles
Earliest known performance(s)
Language
Performance
Les interprètes ne sont pas présent.e.s physiquement mais par le biais d'une projection vidéo pré-enregistrée.
Ellen David et Hubert Fielden ont doublé le spectacle en anglais pour les représentations livrées dans cette langue.
Maria Romero et Luis De Cespedes ont doublé le spectacle en espagnol pour les représentations livrées dans cette langue.
Design team
Additional contributions
Current presentations or non-festival tours
La pièce est présentée dans le cadre de Bruges 2002, Capitale culturelle de l'Europe.
Spectacle présenté en programme double avec Dors mon petit enfant.
Spectacle présenté en programme double avec Dors mon petit enfant.
Spectacle présenté en programme double avec Dors mon petit enfant.
Festival(s)
Une coprésentation de Ubu, présenté en collaboration avec l'Espace Go.
Le 5 juin 2007, la pièce est présentée en anglais.
Spectacle présenté en programme triple avec Dors mon petit enfant et Comédie sous le titre de Fantasmagories technologiques I, II, III.
Notes
Arthur Holden est l'auteur de l'adaptation anglaise de la pièce.
Pour la reprise au Musée d'art contemporain de Montréal à la saison 2011-2012 :
- La pièce est également doublée en espagnol (en plus du français et de l'anglais)
- La fonction « Régie » n'apparaît pas
- Régisseur vidéo : Olivier Schmitt
- Pierre Laniel s'ajoute à Claude Rodrigue pour la réalisation des masques